Training

“So, I just got a compliment from the nurses. They said they liked how fast I am, and how I repeat exactly what they say and don’t have side conversations with the patients. They really liked that! I was like, I was trained to be like this! So, thanks you for the awesome class. Comments like this one makes one feel awesome!”

Jessica P.

Our Current Workshops

Choose Your Training

Program

40-Hour Healthcare Interpreter Training (HIT)

WORKSHOP 1

Advanced Medical Interpreter Skill Building

WORKSHOP 2

Spoken Language Interpreting 101 for Trilingual Professionals (ASL/Spanish/English)

WORKSHOP 3

Teaming Across Modalities: Signed and Spoken Language Interpreter Teams

WORKSHOP 4

It Costs to be the Boss

WORKSHOP 5

The Role of Dual Tasking in the Interpreting Process

SKILLS LAB

Road to Certification: CASLI Generalist Performance Exam

Next Class Location:

Online

Instructors:

Kenton Myers & Ben Tuanama

Next Class Schedule:

TBD

40-Hour Healthcare Interpreter Training (HIT)

M&N Language Services’ Healthcare Interpreter Training Program will prepare bilingual individuals to work as effective, competent, and professional medical interpreters. The training will cover essential topics, such as interpreter roles and ethics, interpreting skills, medical terminology, etc. This 40-hour healthcare interpreter training program will prepare participants to become nationally certified medical interpreters. This training is taught in English & Spanish.

Next Class Location:

Huntsville, AL

Instructors:

Kenton Myers & Ben Tuanama

Next Class Start Date:

TBD

Advanced Medical Interpreter Skill Building

This workshop is designed for intermediate to advanced interpreters wanting to continue their education in medical interpreting. This 16 hour course focuses on skill and vocabulary development specifically for the medical interpreter.

The focus of this workshop is to maximize time spent developing your skills in all three modes of interpreting; with a focus on consecutive and sight translation.

This course is ideal for interpreters who want to continue developing their medical interpreting skills and vocabulary and prepare for professional certification.

Workshop Location:

Online – Zoom

Instructors:

Kenton Myers & Darren Reed

Workshop Date/Time:

TBD

Spoken Language Interpreting 101 for Trilingual Professionals (ASL/Spanish/English)

Now in the 21st century, we live in a society that has never been more multicultural or multilingual. Working and living in virtual environments has become the norm. Qualified trilingual interpreters are needed more than ever. Who are trilingual interpreters? Often, here in the US, they are native Spanish-speaking people, or are heritage speakers of Spanish, who grow up speaking Spanish and English. Later, many attend an interpreter training program (ITP) to learn American Sign Language and how to work with the Deaf Community. This, by default, makes them “trilingual.” However, a number of these individuals have had no spoken language interpreter training. While professional spoken language interpreters and signed language interpreters have many similarities, they also have important differences. How can an interpreter who works simultaneously in both worlds, and in the special hybrid space where they overlap (collide), learn and identify those differences? More importantly, how can they master the ability to seamlessly navigate the interpreting encounter without negatively impacting spoken or signed language world standards?

Workshop Location:

Online – Zoom

Instructors:

Kenton Myers & Darren Reed

Workshop Date/Time:

POSTPONED

Register Here

N/A

Teaming Across Modalities: Signed and Spoken Language Interpreter Teams

Have you accepted an assignment where you worked with a team? Team interpreting can be a blessing and a curse. Well, imagine the complexities of teaming with an interpreter who doesn’t speak the language of your consumer, nor understand their culture!?  As America’s melting becomes ever more diverse, we see more Limited English proficient people/families experience deafness and hearing loss. Considering the communication needs of those people/families, it is not a question of if you will ever team with another interpreter whose language pair is different than your own, but when

When and where do these special assignments take place? 

What unique challenges do these encounters pose for interpreters?

How can spoken and signed language interpreters work together to fully meet the needs of all consumers involved?

During this workshop we will answer these questions and more.  (What should be discussed during the pre-session?  Positioning? Turn-taking? whisper/simul – consecutive)

Workshop Location:

Online – Zoom

Instructors:

Kenton Myers & Darren Reed

Workshop Date/Time:

TBD

Register Here

N/A

It Costs to be the Boss

Many people enter into the field of interpreting through Interpreter Training Programs (ITPs) varying in duration, curriculum, and quality. Oftentimes students complete their ITP with a newfound understanding of language, ethics, culture, and interpreting. However, a great majority of those students complete their ITPs with little to no knowledge of the business journey on which they are about to embark. Many lack a basic fundamental understanding of the business side of interpreting.  This negatively impacts both the individual and the profession at large. It also has a negative effect on national standards. Unfortunately, many interpreters have to learn the hard way.  Only after making many mistakes and suffering losses, do they discover the bad decisions and correct them.  This is counterproductive and impacts the interpreting industry as a collective. Being that the actions of a few can affect the many, it is imperative to establish a solid foundation from the beginning which would, as a result, build the business acumen of our interpreter counterparts.

Workshop Location:

Online – Zoom

Instructors:

Kenton Myers & Darren Reed

Workshop Date/Time:

TBD

Register Here

N/A

The Role of Dual Tasking in the Interpreting Process

Interpreters are often surprised by the number of mental processes that are happening simultaneously in their brain. These processes are happening all the time, regardless of the mode in which they are working. During this workshop, we will take a snapshot of the activity of what is happening in the interpreter’s brain. Can an interpreter improve his or her ability to perform more than one task at once? If so, how can this positively improve his or her performance? Attending this workshop will afford you the opportunity to do some reflective practice and measure your dual tasking skills. You will leave with a plan on how to work on these skills and be equipped to benefit from such practice the rest of your career.

Workshop Location:

Online – Zoom

Instructors:

Kenton Myers & Paris McTizic

Workshop Date/Time:

TBD

Register Here

N/A

Road to Certification: CASLI Generalist Performance Exam

This skills lab is designed for interpreters who meet the criteria to sit for the CASLI Generalist Performance Exam. It is suitable for those who wish to enhance their ASL<>English interpretation skills, develop critical thinking abilities, practice scenarios similar to the certification exam, and receive feedback, guidance, and test-taking strategies.

Testimonials

HIT Testimonials

Testimonials

Workshop Testimonials

Wall of Fame

Gallery